Як називається кастрований баран?

Дійсно, багато хто вважає і навіть впевнені в тому, кастрованого барана слід називати чуваком. Всім відомо, що “чувак” часто використовується в жаргонному розмові для звернення до молодої людини. Нерідко можна почути слово “чувіха”, що служить для звернення до дівчини. Такий збіг здається дивним. А може це зовсім не збіг?

Отже, розберемося детально в етимології слова “чувак”. Єдиної думки про появу цього слова немає. Визначити більш-менш точний час появи слова в лексиці російської мови так само не вдається. Достовірно відомо лише те, що вже в 1920-ті роки слово “чувіха” використовувалося і означало не що інше, як “повія”. Так-так саме це, тому звертатися з цим словом треба вкрай обережно. До сих пір в мові “чувіха” має негативний відтінок, в той час як звернення “чувак” надає певну ступінь панібратства в розмові.

Важливо розуміти, що прямих доказів або навіть непрямих вказівок на походження слова з мов і діалектів малих народностей не існує. Що вже говорити про великих народах. За всю історію пошуків так і не було знайдено слів, що мають відношення до баранів, хоч віддалено схожих на слово “чувак”.

Деякі дослідники стверджують, що слово походить від циганського “чаво”, що означає “хлопець”. Ця версія цілком імовірна, так як в російській мові є чимало прикладів запозичення і подальшої асиміляції слів. На користь цієї версії говорить і схожість значень слів: чувак, по крайней мере в сучасному розумінні, це ніхто інший, як хлопець. І все було б так просто, якби не було ще однієї схожої версії. Згідно з цією версією слово походить з івриту: “тшува”, що означає “покаяння”. І це тлумачення не позбавлене сенсу: покаявшийся людина, людина пішов із злочинних кіл цілком міг називатися “чуваком”. Хоча об’єктивно ця версія не настільки правдоподібна, в порівнянні з першою: надто вже далекий “чувак” від справжнього “покаяння”. Інших версій, схожих на ймовірні немає. Але зате є придумані, але не менш оригінальні. Наприклад, радянські стиляги розшифровували слово так: “Людина поважає Високу Американську Культуру”. Інша версія полягає в схожості з англійським словом “chew”, що означає “жувати”. Прихильники цієї версії стверджують, що слово зародилося у хіпі, які часто жували гумки. Ну і нарешті версія про те, що слово позначає кастрованого барана. Прихильників цієї версії чимало, але безпосередньо коріння цього слова і його призначення достеменно не відомі. Саме тому зараз складно з достовірною точністю стверджувати про вірність цього тлумачення або про його хибність.

До речі, якщо вже мова пішла про кастрованих тварин, то напевно цікаво знати, що кастрований жеребець – це ні хто інший, як мерин. У той же час кастрованого бика зазвичай називають волом, а якщо мова заходить про кастрованому півні, то його називають Каплуном.

Отже, якщо точно невідомо хто такий цей “чувак”, то хотілося б знати, принаймні, хто такий кастрований баран. Виявляється, є цілком виправдану назву, що не розходиться з нормами російської мови і цілком вживане в повсякденному житті вівчарів – валух. Від чого ж викликана така плутанина? Достеменно не відомо. Можливо, все-таки є якийсь зв’язок між двома поняттями і існує, але швидше за все вона або загублена (так нерідко биваті в мовній практиці), або дуже далека і незрозуміла з висоти теперішнього часу.

Насправді це надзвичайно дивно, чому люди на стільки розходяться в думках про те, як називається кастрований баран і його назвах. Ще більш дивна ситуація плутанина, пов’язана з “чуваком” і “валух”. Але насправді це все не важливо, важливо, щоб такої плутанини не було в стосунках між людьми.

Ссылка на основную публикацию